Rêves en bleu
2024
Group show Omlette en détours
Espace 29, Bordeaux (France)
Die beiden Ausstellungen „Omlette en détours“ und „Reserve sud“ sind im Rahmen eines bilateralen Austausches junger Künstler*innen aus Deutschland und Frankreich entstanden. Die Idee dahinter: Innerhalb einer Woche soll ein gemeinsamer, kreativer Raum entstehen, der zum Austausch und Experiment einlädt und einen künstlerischen Diskurs anregt, bei dem die Arbeit im Kollektiv im Zentrum steht.
Während der ersten Projektphase hat sich die Zitrone und die Auster in ein Kommunikations- und Verbindungsmedium unter den Beteiligten verwandelt. Rund um dieses Thema sind musikalische, performative, installative und kulinarische Arbeiten entstanden.
Im Projektzeitraum habe ich mich mit der kulturhistorischen Bedeutung der Auster auseinandergesetzt.
The two exhibitions “Omlette en détours” and “Reserve sud” were created as part of a bilateral exchange between young artists from Germany and France. The idea behind it: within a week, a shared creative space should be created that invites exchange and experimentation and stimulates artistic discourse, with a focus on collective work.
During the first phase of the project, the lemon and the oyster became a medium of communication and connection among the participants. Musical, performative, installation, and culinary works were created around this theme.
During the project period, I explored the cultural and historical significance of the oyster.

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024


Rêves en bleu, 2024
50x50x10 cm
Photogram, acoustic foam, wood

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024

Rêves en bleu, 2024
20x30 cm
contact print

Exhibition view:
Rêves en bleu
2024
Rêves en bleu 2024
Stop motion video
04:33min., mono sound

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024
Rêves en bleu
2024
Group show Omlette en détours
Espace 29, Bordeaux (France)
Die beiden Ausstellungen „Omlette en détours“ und „Reserve sud“ sind im Rahmen eines bilateralen Austausches junger Künstler*innen aus Deutschland und Frankreich entstanden. Die Idee dahinter: Innerhalb einer Woche soll ein gemeinsamer, kreativer Raum entstehen, der zum Austausch und Experiment einlädt und einen künstlerischen Diskurs anregt, bei dem die Arbeit im Kollektiv im Zentrum steht.
Während der ersten Projektphase hat sich die Zitrone und die Auster in ein Kommunikations- und Verbindungsmedium unter den Beteiligten verwandelt. Rund um dieses Thema sind musikalische, performative, installative und kulinarische Arbeiten entstanden.
Im Projektzeitraum habe ich mich mit der kulturhistorischen Bedeutung der Auster auseinandergesetzt.
The two exhibitions “Omlette en détours” and “Reserve sud” were created as part of a bilateral exchange between young artists from Germany and France. The idea behind it: within a week, a shared creative space should be created that invites exchange and experimentation and stimulates artistic discourse, with a focus on collective work.
During the first phase of the project, the lemon and the oyster became a medium of communication and connection among the participants. Musical, performative, installation, and culinary works were created around this theme.
During the project period, I explored the cultural and historical significance of the oyster.

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024


Rêves en bleu, 2024
50x50x10 cm
Photogram, acoustic foam, wood

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024

Rêves en bleu, 2024
20x30 cm
contact print

Exhibition view:
Rêves en bleu
2024
Rêves en bleu 2024
Stop motion video
04:33min., mono sound

Exhibition view: Rêves en bleu, 2024